Назад
Вперед
Культура29 февраля
tiny-logoCreated with Sketch.Новый русский: правила толерантного языка

Новый русский: правила толерантного языка

1442
72
14

Эксперт: Мария Лопухина

лингвистка

Язык неразрывно связан с культурой, и изме­не­ния в обществе часто сопровождаются переос­мыс­ле­нием ста­рых языко­вых норм.

По мере того как дви­жения за равно­правие и толерант­ность наби­рают силу, стано­вится понятно, что в рус­ском языке просто не хва­тает средств, чтобы опи­сать действи­тель­ность так, как это нужно его носи­телям, — и поя­вляются инклю­зивные, толе­рант­ные формы.

Феминитивы

Как и многие языки с грамматически выра­жен­ным родом, рус­ский язык весьма патриар­хален. Нор­мой счи­тается опи­сывать группы людей или чело­века, чей пол неиз­вестен, исполь­зуя слова мужс­кого рода. Огром­ное коли­чество назва­ний профес­сий просто не имеют варианта в женс­ком роде. Всё это делает жен­щин и их дости­жения неви­димыми.

Сравните: «Российские спортсмены завоевали пер­венство на Олим­пиаде» и «Рос­сийс­кие спортс­мены и спортс­менки завое­вали первенство…».

Феминитивы обращают внимание на дости­же­ния жен­щин. Употре­бление феми­ни­тивов — не просто языко­вое явле­ние, а выра­жение социаль­ной пози­ции. Законо­мерно, что кому-то не нра­вятся «бло­герки» и «авторки», но вместо бата­лий вокруг «убийства рус­ского языка» лучше просто с уваже­нием отнес­тись к чужой пози­ции.

Небинарные персоны

Если придумать феминитив легко, то с фор­мами слов для неби­нарных пер­сон всё непросто. Сис­тема языка обязы­вает нас выби­рать между одним из трех родов. Поэ­тому, пока не появи­лись гендерно-нейтральные формы, неко­торые неби­нарные пер­соны сами выби­рают комфорт­ное для них местои­мение и род.

Если собеседники просят использовать в обра­щении к ним опре­делен­ные местои­мения, веж­ливым будет прислу­шаться и пойти навстречу. На письме же можно исполь­зовать «гендер-гэп» — ниж­нее подчер­кивание, которое позво­ляет упо­треб­лять слово в двух родах сразу: «спортсмен_ка», «студент_ка», «учитель_ница», но «ученик_ца», «пловец_чиха»

ЛГБТ

Отношение к ЛГБТ-сообществу в России нетоле­рантное, и часто даже те тер­мины, что кажутся нейтраль­ными, несут нега­тивную окраску. Например, «гомо­сексуа­лизм» вызы­вает ассо­циации с идео­логией — как комму­низм, анар­хизм — или заболе­ванием, как дальто­низм. А «нетради­ционная сексуаль­ная ориен­тация» подразу­мевает откло­нение от нормы. Ничем этим гомо­сексуаль­ность не является.

Лучше использовать термины «гомо­сек­суаль­ный муж­чина» / «гомосек­суаль­ная жен­щина», допус­тимы «гей»/ «лес­биянка», в отно­шении бисек­суаль­ных людей — «бисек­суаль­ная жен­щина» / «бисек­суаль­ный муж­чина» или «бисек­суал(ка)». И в любом случае стоит озву­чивать ориен­тацию только тех людей, кото­рые сами заявляют о ней открыто.

К трансгендерным людям, чья гендерная иден­тич­ность не совпа­дает с биоло­гичес­ким полом, обра­щаются так, как они сами себя опре­деляют. Не бойтесь спра­шивать напря­мую — нао­борот, так вы проя­вите ува­жение к собесед­нику.

Национальность и раса

К сожалению, в современном русском языке проще найти примеры уничи­житель­ных назва­ний рас и нацио­наль­ностей, чем нейт­раль­ные тер­мины, да и те не всегда удач­ные. Напри­мер, попу­ляр­ный в СМИ термин «чело­век кавказс­кой нацио­наль­ности» ничего не озна­чает — ведь на Кавказе прожи­вает около 40 нацио­наль­ностей. При этом он спо­собст­вует ксено­фобии.

Главный принцип — не упоминать расу и нацио­наль­ность, если только это не крити­чески важно, напри­мер при поиске пропав­ших людей. Зада­вать вопросы из серии «а ты откуда?», «а кто твои папа/мама?» может позво­лить себе пяти­летний ребе­нок, но от лица взрос­лого такое любо­пытство совер­шенно бестактно. И, конечно, сло­вам вроде «негр» не место в совре­мен­ном обществе.

В начало истории

Сохранить и поделиться

Скопировать ссылкуundefined/story/tolerant_language?utm_source=sharing_clipboard
Поверните устройство вертикально