Назад
Вперед
Мини-словарь13 октября
tiny-logoCreated with Sketch.Мини-словарь: учеба

Мини-словарь: учеба

830
2
9

A bookworm

Книж­ный червь — чело­век, который чи­тает мно­го и всё под­ряд.

Crib notes

Шпар­галки. Люби­мое заня­тие в ночь пе­ред экза­ме­ном!

Pass with flying colours

Дос­ловно — пройти с раз­веваю­щимися зна­ме­нами. Может исполь­зо­ваться в зна­чении «сдать экза­мен ле­гко и успешно». Выра­жение нам досталось от море­пла­вателей — когда кора­бли выигры­вали бит­ву, они под­ни­мали флаг на верху­шки мачт и вхо­дили в порт с развеваю­щимся зна­менем.

Know one’s onions

Раз­бираться в чем-то, знать назу­бок. По одной из вер­сий в сере­дине XIX века не­кий мистер Onions изго­товил специаль­ные мо­неты и разо­слал их в английские шко­лы. С их помо­щью дети дол­жны были выу­чить наз­вания де­нег. Про школь­ников гово­рили, что они знают моне­ты мис­тера Onions. Впо­след­ствии выраже­ние сокра­ти­лось до 2 слов — know onions.

Hit the books

За­сесть за кни­ги, грызть гра­нит нау­ки. Упо­т­ребляется в основ­ном в Аме­рике. Пе­риф­раз не­когда популяр­ного среди ков­боев выра­жения hit the trails, кото­рое оз­на­чало «выйти в путь».

Learn the ropes

Изу­чать осно­вы. Обы­чно так гово­рят о лю­дях, кото­рые начи­нают зани­маться но­вым ви­дом деятель­ности или изу­чать что-то но­вое. Есть еще два похо­жих вы­раже­ния: know the ropes — стать в чем-то масте­ром, showing someone the ropes — объя­снять кому-то, что де­лать. Фра­зы так­же при­шли от морепла­вателей, так как пер­вым де­лом на кора­бле учи­ли, как уп­рав­лять кана­тами и пару­сами.

Learn by heart

Это выра­жение исполь­зуется в слу­чае, ко­гда чело­век учит что-то наи­зусть. В Древ­ней Гре­ции счи­талось, что мозг участвует только в крово­обра­щении, в то время как сер­дце отве­чает за ум и память — так и поя­вилась эта идиома.

В начало истории

Сохранить и поделиться

Скопировать ссылкуundefined/story/study?utm_source=sharing_clipboard
Поверните устройство вертикально