Назад
Вперед
Кино17 сентября
tiny-logoCreated with Sketch.Какие фильмы стоит посмотреть в оригинале

Какие фильмы стоит посмотреть в оригинале

652
78
12

«Король говорит»

Король Англии не может справиться с род­ным языком, как и мно­гие его изучаю­щие, но страна в опас­ности, пришло время под­тя­нуть язы­ковые скиллы.

«Король говорит» — идеаль­ный мастер-класс по чистому британс­кому произно­шению от профес­сио­наль­ного лого­педа. Можете трени­ро­ваться вслед за Колином Фертом и пора­жать препо­дава­телей в уни­вере.

The Weinstein Company LLC

«Форрест Гамп»

Не самый умный, нo весьма обаятельный Том Хэнкс с полио­мие­литом завое­вал сердца Америки, а затем и зри­телей по всему миру.

Своим куль­товый ста­тусом фильм обязан запоми­наю­щимся цитатам и необыч­ному сюжету, а изучаю­щих пора­дует простота языка и полез­ные выра­жения для лич­ного вока­буляра.

Paramount Pictures

«Гарри Поттер»

Если вы до сих пор не смотрели эту фран­шизу в ориги­нале, скажем честно — это упу­щение. И нет, дело не в очаро­ва­тель­ном малень­ком Дэниэле Рэдк­лиффе и мем­ной фразе «ЙЕР Э ВИЗАРД, ХАРРИ».

«Гарри Поттер» — это отлич­ная иллюст­рация, насколько по-разному может звучать английс­кий язык. С каж­дой новой частью уро­вень слож­ности повы­шается, а полез­ных выра­жений стано­вится больше.

Warner Bros. Pictures

«Монти Пайтон и священный грааль»

Комедийная группировка «Монти Пайтон» — эталон британс­кого юмора. Их шутки сформи­ровали поко­ление совре­мен­ных комиков, а их языко­вая эквили­брис­тика позво­ляет посмот­реть на английс­кий под иным углом. Смот­реть, чтобы понять возмож­ности инглиша и шутить, как настоя­щий носи­тель.

Мультфильмы

Сложно остановиться на определенном мульт­фильме, поэ­тому сове­туем любой. Если в детстве вы засмат­ривали творе­ния «Дисней» до дыр, самое время уви­деть их в ориги­нале. Обяза­тельно най­дете новые смыслы и обра­тите внима­ние на шутки, кото­рые поте­ряли при дубляже.

Ромкомы

Тоже довольно обширная категория, в кото­рой сложно опреде­литься с единст­венным претен­дентом на идеаль­ность. Ром­комы отлично дают пони­мание совре­мен­ного языка — его тренды, сленг, особен­ности грам­ма­тики. Под­ходят для любого уровня зна­ний, а еще для study group с подруж­ками.

Совет от редакции

На самом деле мы придерживаемся мне­ния, что смот­реть в ориги­нале нужно (жела­тельно) всё. Незави­симо от того, знаете вы язык или нет. Дубляж редко спосо­бен пере­дать весь накал эмо­ций в кино или отдать долж­ное смыслу, кото­рый режис­сер зало­жил в произве­дение. Пони­маем, это сложно и чаще всего вам будет лениво. Однако это очень полез­ный навык, кото­рый стоит раз­вить.

В начало истории

Сохранить и поделиться

Скопировать ссылкуundefined/story/original_movies?utm_source=sharing_clipboard
Поверните устройство вертикально